40.
I could express my meaning more easily if there were a Latin word which could translate the Greek word which means “not-possessing.” Antipater assigns this quality to poverty, but for my part I cannot see what else poverty is than the possession of little.
If ever we have plenty of leisure, we shall investigate the question: What is the essence of riches, and what the essence of poverty; but when the time comes, we shall also consider whether it is not better to try to mitigate poverty, and to relieve wealth of its arrogance, than to quibble about the words as if the question of the things were already decided.
Book: Moral Letters Vol II
Subtitle: Seneca's timeless letters of advice and wisdom.
Author: Seneca
Chapter: Some arguments in favour of the simple life
Location: Chapter 87, Section 40
Content:
40.
I could express my meaning more easily if there were a Latin word which could translate the Greek word which means “not-possessing.” Antipater assigns this quality to poverty, but for my part I cannot see what else poverty is than the possession of little.
If ever we have plenty of leisure, we shall investigate the question: What is the essence of riches, and what the essence of poverty; but when the time comes, we shall also consider whether it is not better to try to mitigate poverty, and to relieve wealth of its arrogance, than to quibble about the words as if the question of the things were already decided.